Áreas Temáticas
1) Tradução e Recepção dos Clássicos
Palavras-chave: literatura clássica, tradução, tradução comentada, recepção, teoria da tradução, teoria da recepção
Bibliografia:
- Benjamin, W. “Charles Baudelaire, Tableaux Parisiens.” Walter Benjamin Gesammelte Schriften. Ed. Rexroth, Tilma. Vol. IV. Frankfurt am Maim: Suhrkamp, 1923 [1991]. 9-21. Print.
- Brose, R. de. “Da Fôrma Às Formas: Metro, Ritmo E Tradução Do Hexâmetro.” Cadernos de Tradução (UFSC) 35.2 (2015): 124-60. Print.
- —, ed. Pervivência Clássica. Belo Horizonte: Moinhos, 2019. Print.
- Brose, R. de, A.A.de Araújo, and A. M. C. Pompeu, eds. Oralidade, Escrita E Performance Na Antiguidade. Fortaleza: Expressão Gráfica, 2013. Print.
- Brose, R. de, and W. Costa, eds. Poesia & Tradução. Fortaleza: Substânsia, 2017. Print.
- Brunhara, R. “A Tradução Da Lírica Grega Arcaica No Brasil.” Pervivência Clássica. Ed. Brose, Robert de. Belo Horizonte: Moinhos, 2019. 77-90. Print.
- de Fátima Silva, M., and M. das Graças de Moraes Augusto, eds. A Recepção Dos Clássicos Em Portugal E No Brasil. Coimbra: Imprenta Universidade de Coimbra, 2015. Print.
- Hardwick, L., and C. Stray. A Companion to Classical Receptions. Wiley, 2008. Print.
- Heidermann, W., ed. Clássicos Da Teoria Da Tradução: Alemão-Português. 2001. Trans. vários. 2ª ed. Vol. 1. Florianópolis: NIPLIT – UFSC, 2010. Print.
- Schleiermacher, Friedrich D. E., ed. Ueber Die Verschidenen Methoden Des Uebersetzens. 1838. 2ª ed. Vol. 1. Florianópolis: NUPLIT, 2010. Print.
2. Tradução de poesia e Oralidade
Palavras-chave: teoria da tradução, poesia, poesia oral, oralidade, linguística cognitiva, análise do discurso
Bibliografia:
- Benjamin, W. “Charles Baudelaire, Tableaux Parisiens.” Walter Benjamin Gesammelte Schriften. Ed. Rexroth, Tilma. Vol. IV. Frankfurt am Maim: Suhrkamp, 1923 [1991]. 9-21. Print.
- Bakker, E.J. Poetry in Speech: Orality and Homeric Discourse. Myth and Poetics. Ithaca/ London: Cornell University Press, 1997.
- Campos, Haroldo de. Transcriação. Estudos. Eds. Tápia, M and Thelma M. Nóbrega. Vol. 315. São Paulo: Perspectiva, 2013. Print.
- Cercel, L., ed. Übersetzung Und Hermeneutik/ Traduction Et Herméneutique. Bucharest: Zeta Books, 2009. Print.
- Finnegan, R. Oral Poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 1980. Print.
- Heidermann, W., ed. Clássicos Da Teoria Da Tradução: Alemão-Português. 2001. Trans. vários. 2ª ed. Vol. 1. Florianópolis: NIPLIT – UFSC, 2010. Print.
- Jakobson, R. “Linguistics and Poetics.” Language in Literature. Eds. Pomorska, K. and S. Rudy. Michigan: Belknap Press, 1987. 62-94. Print.
- —. “On Liguistic Aspects of Translation.” Roman Jakobson Selected Writings. Vol. 2. The Hague, Paris: Mouton, 1971. 260-66.
- Ong, W.J. Orality and Literacy. New Accents: Routledge, 2004 [1982]. Print.
- Thomas, R. Oral Tradition and Written Record in Classical Athens. Cambridge Studies in Oral Literature and Culture. Eds. Burke, P. and R. Finnegan. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. Print.