Áreas Temáticas
01. Tradução, Cognição e Bilinguismo
Investigações psicolinguísticas de processos relativos à linguagem em bilíngues e tradutores em formação, como: Acesso Lexical em Bilíngues, Processos Cognitivos da Leitura para Tradução e para Compreensão.
Palavras-chave: cognição; processamento; leitura; tradução; multilinguismo; acesso lexical.
Bibliografia:
LIN, Y.C., BANGERT, A., SCHWARTZ, A.I. The devil is in the details of hand movement: Visualizing transposed-letter effects in bilingual minds. The Mental Lexicon, 10: 3, 2016.
SCHWRTZ, A.I., MENDOZA, L.E. & MEYER, B.J.F. The impact of text structure reading strategy instruction in a second language: Benefits across languages. The Language Learning Journal, 45(3), 263-281, 2013.
ARÊAS da LUZ FONTES, A.B., SCHWARTZ, A.I., Working memory influences on cross-language activation during bilingual lexical disambiguation. Bilingualism: Language and Cognition, Cambridge University Press. V.14, N. 2, p. 360-370, 2011.
LIM, J.H., CHRISTIANSON, K., Second Language Sentence Processing in Reading for Comprehension and Translation. Bilingualism: Language and Cognition. Cambridge University Press. V. 16, N. 3, pp. 518-537, 2013.
RODRÍGUEZ, D. de L., Modulation of Reading Strategies by Language Opacity in Early Bilinguals: an eye-movement study. Bilingualism: Language and Cognition. Cambridge University Press. V. 19, N. 3, pp. 567-577, 2016.
BALLING, L. W. Reading authentic text–what counts as cognates? Bilingualism: Language and Cognition. Cambridge University Press. V. 16, N. 3, PP.637-653, 2013.
HIGBY, E. et al. The Effect of Second Language Vocabulary on Word Retrieval in the Native Language. Bilingualism: Language and Cognition. Cambridge University Press. V. 23, Número Especial, N. 4 (Interpreting: A window into bilingual processing), pp. 812-824, 2020.
AKAMATSU, N., The Effects of First Language Orthographic Features on Second Language Reading in Text. Language Learning. V. 53, N. 2, pp. 207-231, 2003.
PRASAD, S., MIHRA, R. K., Concurrent Verbal Working Memory Load Constrains Cross-linguistic Translation Activation: A visual world eye-tracking study on Hindi–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition. Online First, Cambridge University Press: p. 1-30, 2020.
POARCH , G. J., VAN HELL, J. G., KROLL, J. F., Accessing Word Meaning in Beginning Second Language Learners: Lexical or conceptual mediation? Bilingualism: Language and Cognition. Cambridge University Press. V. 18, N. 3 pp. 357-371, 2015.
02. Tradução e Interferência Linguística Cruzada na Produção de Texto
Análise sintática e/ou semântica de questões gramaticais da língua materna/língua fonte e da língua-alvo, cuja investigação comparativa seja de interesse de bilíngues e tradutores em formação.
Palavras-chave: cognição; multilinguismo; tradução; psicolinguística; gramática; língua estrangeira (L2); interferência linguística cruzada.
Bibliografia:
LAURO, J., SCHWARTZ, A. Cognate Effects on Anaphor Processing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition. V. 45, No. 3, p.381-396, 2019.
PARK, I. H., How do Korean English Bilinguals Think about Motion Events Evidence from Verbal and Nonverbal Tasks. Bilingualism: Language and Cognition. V. 23, N. 3, p.483-499, 2020
ROBERTS, L., LISZKA, S. A. Grammatical Aspect and L2 Learners’ online Processing of Temporally Ambiguous Sentences in English: A Self-paced Reading Study with German, Dutch and French L2 learners. Second Language Research. Disponível em Online First, Dez., 2019.
JENSEN, I.N., et al. The Bottleneck Hypothesis in L2 Acquisition L1 Norwegian Learners’ knowledge of Syntax and Morphology in L2 English. Second Language Research. V. 36, No. 1, 2020.
SOUZA, R. A. OLIVEIRA, C. S. F., The Learnability of Resultative Construction in English L2: A Comparative Study of Two Forms of the Acceptability Judgment Task. Revista Abralin. V. 13, N. 2 , 2014.
IONIN, T., CHOI, S. H., LIU, Q., Knowledge of Indefinite Articles in L2- English Online vs. Offline Performance. Second Language Acquisition. Disponível em Online Frist, 2019.
JEGERSKY, J., Sentence Processing in Spanish as Heritage Language: A self-paced Reading Study of Relative Clause Attachment. Language Learning. V.68, N. 3, p. 598-634, 2018.
JEGERSKY, J., VANPATTEN, B., KEATING, G., Relative clause attachment preferences in early and late bilinguals. In PASCUAL Y CABO, D. (Org.). Advances in Spanish as a heritage language. John Benjamins Editora, [Studies in Bilingualism, V. 49], p. 81-98, 2016.
KEATING, G., VANPATTEN, B., JEGERSKY, J., Online processing of subject pronouns in monolingual and heritage bilingual speakers of Mexican Spanish. Bilingualism. V.19, N.1, p. 36-49, 2016.
LICERAS, J. E., Rosado, M., Díaz, L., La adquisición de los sujetos nulos y los sustantivos nulos del español: de los paradigmas morfológicos al conocimiento sintáctico. Lenguas Modernas. V. 25, PP. 116-137, 1999.