Área do cabeçalho

Áreas Temáticas

01. Uso de Recursos Tecnológicos na Formação de Tradutores

Palavras-chave: Estudos da tradução; linguística de corpus; corpora; análise linguística; corpora na tradução; formação de tradutores

Bibliografia:

ANDERMAN, Gunilla & ROGERS, Margaret. Incorporating Corpora The Linguist and the Translator. Toronto: Multilingual Matters LTD, 2008.

BAKER, M. “Corpora in Translation Studies. An Overview and Suggestions for Future Research”. Target, 7(2), 1995, 223-243.

_________. ”Corpus Linguistics and Translation Studies. Implications and Applications”, in: Baker et al., 1993, 233-250.

BERBER SARDINHA, A. P. Uso de corpora na formação de tradutores. D.E.L.T.A, v. 19(Especial), p. 43-70, 2003.

CAMARGO, D. C. Metodologia da pesquisa em tradução e lingüística de corpus. São Paulo: Cultura Acadêmica; São José do Rio Preto: Laboratório Editorial do IBILCE, UNESP, 2007. 65 p., Coleção Brochuras.

GERBER, R. & VASILEVISK, V. Um percurso para pesquisas com base em corpus. Florianópolis: Editora da UFSC, 2005.

LAVIOSA, S. Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Applications. Amsterdam: Rodopi, 2002.

OLOHAN, M. Introducing Corpora in Translation Studies. London/New York: Routledge, 2004.

ZANETTIN, F. Bernardini, S. & Stewart, D. Corpora in Translator Education. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2003.

_____________. “Parallel Corpora in Translation Studies: Issues in Corpus Design and Analysis”. In M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines. Research Models in Translation Studies I Textual and Cognitive Aspects. Manchester, UK: St Jerome Publishing, 2000.